The Concept of Cultural Anomaly Caused by Learning of a Second Language

Document Type : Original Research

Authors

1 Department of Language and Literature, Farhangian University, Tehran.

2 کارشناس ارشد زبان و ادبیات دانشگاه تبریز

3 Persian Language and Literature, Islamic Azad University, Alborz Branch, Tehran, Iran

Abstract

This study aimed to review the concept of cultural anomaly among second language learners. This research with a documentary and library method tries to review the intercultural communication in the language teaching and by taking a special look at the second language and the effect of this language like other languages on way of thinking; it introduces the cultural challenges in the second language learning. Culture and its inherent requirements are transferred in the bed of language, and this category shows the importance of the mechanism of language education and learning; the language is culture-oriented and in fact, the language learning interferes with the development process of other social contexts. Teaching the second language is not possible without cultural exchange. For bicultural people, the language can mean a new environment that changes the frameworks and guides the attitude of the language learner. This research tells us: the effect of the dominant cultural context on the second language leads to a better performance for the culture in the direction more favorable with the linguistic context. Accordingly, if the first language and the culture formed in that language are neglected; anomic behaviors will be appeared. In addition to this change in the language and literature of the language learners; identity changes, loneliness and alienation are other effects of virtual social networks on anomie indicators.

Keywords


احمدی دارانی، پرویز (1381). «نظریه‌های فراگیری زبان دوم»، مجلۀ رشد آموزش زبان، شمارۀ 64.
آقاگل زاده، فردوس (1382). «نگاهی به تفکر و زبان»، تازه‌های علوم شناختی، سال5 ، شمارۀ 1.
اکرامی، محمود(1384). مردم‌شناسی اصطلاحات خودمانی، مشهد، نشر ایوان.
السون، ام. اچ و هرگنهان، بی. آر (1386). مقدمه‌ای بر نظریه‌های یادگیری، ویرایش هشتم، ترجمة علی‌اکبر سیف، تهران: انتشارات دوران.
باطنی، محمدرضا (1374). زبان وتفکر (مجموعه مقاله)، چاپ پنجم، تهران: نشر مؤسسۀ انتشارات آگاه.
باطنی، محمدرضا (1385). «نسبیت در زبان»، دوفصلنامۀ زبان و ذهن، 1.
برک، لوراای (1387). روان‌شناسی رشد: از لقاح تا کودکی، ترجمۀ یحیی سیدمحمدی، جلد اول ، تهران: نشر ویرایش.
بیدگلی، محمدرضا (1376). حقوق بین الملل عمومی، چاپ یازدهم، تهران: کتابخانه گنج دانش.
ثریا معمار، صمد عدلیپور، فائزه خاکسار (1391). «شبکه‌های اجتماعی مجازی و بحران هویت؛ با تأکید بر بحران هویت ایرانی». فصلنامۀ مطالعات و تحقیقات اجتماعی در ایران، 155 -176.
چلبی، مسعود (1395). جامعه‌شناسی نظم: تشریح و تحلیل نظری نظم اجتماعی، چاپ هشتم، تهران: نشر نی.
حسین پور، اکرم (1373). ماهیت تحولات در آسیای مرکزی و قفقاز، تهران: ادارۀ نشر وزارت امور خارجه.
حیاتی، داریوش و هاشمی، سید احمد (1390). «بررسی ارتباطات بین فرهنگی در آموزش زبان: چالش‌ها و راهکارها»، اولین همایش ملی آموزش در ایران 1404، تهران: پژوهشکدۀ سیاست‌گذاری علم، فناوری و صنعت.
سداریس، دیوید (1400). بالاخره یه روزی قشنگ حرف می‌زنم، مترجم پیمان خاکسار، چاپ17، تهران: نشر چشمه.
شمشادی، آزیتا (1380). «یادگیری زبان دوم و نظریۀ طرح‌واره‌های ذهنی»، نشریۀ دانشور پزشکی، دورۀ 9، ش 36: 105 – 116.
صباغی، فاطمه (1395). «مقایسۀ تأثیر دو روش آموزشی در یادگیری زبان انگلیسی»، چهارمین همایش علمی پژوهشی علوم تربیتی و روان‌شناسی، آسیب‌های اجتماعی و فرهنگی ایران، تهران: انجمن توسعه و ترویج علوم و فنون بنیادین.
کوزر، لوئیس (1377). زندگی و اندیشۀ بزرگان جامعه‌شناسی، ترجمه: م، ثلاثی، تهران: انتشارات علمی.
کوئن، بروس (1382). مبانی جامعه‌شناسی. مترجمان: رضا فاضل، غلامعباس توسلی، تهران: انتشارات سمت.
مشکوةالدینی، مهدی (1380). «ضمیر پنهان در زبان فارسی». مجلۀ تخصصی زبان و ادبیات دانشکدۀ ادبیات و علوم انسانی مشهد، 34، پیاپی( 2-1)، صص 76-61.
نظامی‌زاده، مهرگان ( 1373). «زبان و فرهنگ»، مجموعه مقالات دومین کنفرانس زبانشناسی، تهران، انتشارات دانشگاه علامه طباطبایی، تهران.
Baker, C. (2001). Foundations of Bilingual Education and Bilingualism Multilingual Matters.
Bloomfield, L. (1935). Language. London: George Allen and Unwin Ltd.
Burke, Laura (2008). Developmental Psychology: From Fertilization to Childhood, translated by Yahya Seyed Mohammadi, Volume 1, Tehran: Editing Publishing.
Cedaris, David (2021). Finally, one fine day I speak, translated by Peyman Khaksar, 17th edition, Tehran: Cheshmeh Publishing.
Coen, Bruce (2003). Fundamentals of Sociology, Translators: Reza Fazel, Gholamabbas Tavassoli, Tehran: Samat Publications.
Echson, Jane (1985). Language Psychology, translated by Abdolkhalil Hajati, Tehran: Amirkabir Publications.
Elson, M.. H. and Hergenhan, B. R. (2007). Introduction to Learning Theories, Eighth Edition, translated by Dr. Ali Akbarsif, Tehran: Doran Publications.
Ellis, R. ( 2008. ). The study of second language acquisition (2nd Ed. ). Oxford. Oxford University Pre.
Haugen, E. (1953). The Norwegian Language in american Pennsylvania University of Pennsylvania Press.
Hymes, D. (2006). Ways of speaking. Explorations in the Ethnography of Speaking
Kuzer Louis. ; (1998). Life and Thought of Sociological Elders, Translation: M, Thalasi, Tehran: Scientific Publications.
Laufer, B(. 1998). The Development of Passive and Active Vocabulary in a Second Language: Same or Different? Applied Linguistics 19:255-71
Myles,F, , Hooper ,J, , Mitchell, R,. (1998). Rote or rule? Exploring the role of formulaic language in classroom foreign language learning. Language Learning 48, 323–63
Naiman, N, et. al. ( 1978). The Good Language Learner. Toronto, Ontario: Ontario
Institute for Studies in Educatio
Macnamara, J. (1966). Bilingualism and Primary Education. Edinburgh:
Edinburgh University Press.
Weinreich, U. (1968). Languages in Contact. The Hague: Mouton Zindel, B. (2001). The metaphor goddess in three quarter time, Clinical social work journal,29.
Zhang and Bloom (1999) studied the dissolution kinetics of hornblende in organi